Radio Free never takes money from corporate interests, which ensures our publications are in the interest of people, not profits. Radio Free provides free and open-source tools and resources for anyone to use to help better inform their communities. Learn more and get involved at

Detained Chinese rights lawyer Chang Weiping, who is currently under investigation for "subversion of state power" after he attended a December 2019 gathering of dissidents in the southeastern city of Xiamen, has been tortured again, an overseas rights group said.

Chang, who is currently being held under "residential surveillance at a designated location (RSDL)," was forced to sit in a "tiger chair" for six days straight, as well as being subjected to prolonged sleep deprivation and round-the-clock interrogations, the Chinese Human Rights Defenders (CHRD) network said in a statement on its website.

Authorities in the northern Chinese province of Shaanxi formally arrested Chang on suspicion of "subversion of state power" in May.

Chang had been redetained in October 2020 after he spoke out about being tortured following an earlier detention in connection with a dinner gathering of human rights lawyers, dissidents, and rights activists in the southeastern port city of Xiamen in December 2019.

The charge against him was changed from "incitement to subvert state power," which carries a maximum jail term of 15 years, to the more serious charge of "subversion of state power," which has no upper limit on length of custodial sentence.

He has been held since October with no access to a lawyer until Sept. 14, 2021, when his attorney visited him.

Chang told his lawyer that he had been subjected to the "tiger chair," including one sting of six days and nights, the statement said.

He was locked in a room roughly nine square meters in size, sharing it with state security police officers (guobao), it said.

"He was subjected to sleep deprivation. If he didn’t repeat the guobao’s talking points, he wouldn’t be allowed to sleep. He was given very little plain food on daily basis – just three mantou (steamed buns) per day," CHRD reported.

"He was subjected to psychological torment, which he found most difficult to handle. Police frequently lied to him, threatened him, gave him hope and then dashed [it]," it said.

Five showers in five months

During one interrogation on Sept. 8, Chang was warned to be careful what he said to his lawyer, or "suffer the consequences."

Chang was allowed to shower just five times during his time in RSDL, which on Sept. 14 amounted to five months and 16 days, and is under round-the-clock video surveillance.

"His predominant feeling was that death would be better than continuing to live," CHRD said, adding that he also has blood in his stool.

CHRD research and advocacy coordinator William Nee said the ruling Chinese Communist Party (CCP) -- which bans torture and inhumane treatment on paper -- should have carried out an investigation into Chang's initial allegations, rather than repeating the torture.

"Chang Weiping bravely told the world on Youtube about his experiences being tortured in RSDL," Nee said. "The Chinese government should have conducted an impartial investigation into the grave allegations, but instead, predictably, they again put him in secret detention and tortured him."

"This barbaric act flies in the face of China’s international obligations under the Convention against Torture, and the Chinese government must be held to account," he said.

Chang's wife Chen Zijuan told RFA in an interview in July that the authorities have been using complaints to get ride lawyers hired by his family, in a bid to have him accept government-appointed lawyers instead.

"I have hired four lawyers so far, and all of them have been subject to malicious complaints against them [and quit]," Chen said. "They said they would cancel the lawyers' licenses if they didn't go back to where they came from."

"I didn't want to keep changing lawyers; they were persecuted and prevented from acting in the case," she said.

Chen herself has been warned by her employer not to speak out about her husband's case on pain of dismissal.

Translated and edited by Luisetta Mudie.

This content originally appeared on Radio Free Asia and was authored by By He Ping and Emily Chan.